アメリカ英語とイギリス英語って何が違う?wwwwwwww

14132643.png
  • アメリカ英語とイギリス英語では何が違うのか。
  • 英語といえばクイーンズイングリッシュを連想する人も。
  • しかし実際のイギリス社会でクイーンズイングリッシュを聞く機会はほとんどなく話せる人も激減しているという。
アメリカ英語とイギリス英語、なにが違う? | 日刊大衆
 日本人が習う英語は主にアメリカ英語イギリス英語とは、いろいろな違いがあります。まず単語が違います。たとえばアメリカ英語のオータム(秋)、ムービー(映画)、エレベーターは、イギリス英語でフォール、フィルム、リフト。ファーストフロアはアメリカでは1階、イギリスでは2階の意味です。

 単語以外の発音、スペル、文法などにも差がありますから、日本で英語に自信がある人でも、イギリスに行くと戸惑うことがありそうです。イギリス英語といえば、クイーンズイングリッシュを連想する人も多いでしょう。ロイヤルファミリーが公式の場所で使うような、上品できれいな発音の英語。公共放送のBBCで使われたことから、BBCイングリッシュともいわれます。

 しかし実際のイギリス社会では、こうした英語を聞く機会はほとんどなく、きちんと話せる人も激減しているそうです。現在のイギリス人で、クイーンズイングリッシュを話せるのは何%ぐらいといわれている?

(1)3%
(2)9%
(3)15%


答え:(1)

このニュースについてTwitterの反応

fallとautumn逆ちゃうかこれ? 
アメリカ英語とイギリス英語の
違いわかるけど
イギリス英語の曲いまだに
聞き取れないこと多い( ´;ω;` )腹立つ。笑
英語もアメリカ訛りとイギリス訛りがあらやん?教わる先生によってごちゃごちゃしてそうなんだよな。

このニュースについて掲示板の反応

4名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:48:52.31 ID:B+iuBVRo0.net
おじさん達が「私は薄毛です」と言い張っているのと 一般的にいう「ハゲ」と何が違うの?
18名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:51:48.07 ID:Ft0BQD7S0.net
>>4
ぽっちゃりとデブ
233名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:19:48.28 ID:PdRSGqBE0.net
>>4
ゲイとオカマ
5名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:48:52.92 ID:/ECksO600.net
クイズなら国会でやってくれ
6名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:49:07.70 ID:+MH1Gh+E0.net
洋楽を聞いてて下品なロックだなと思ったら大体イギリスバンド
とにかく言葉が汚い
7名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:49:10.94 ID:QyYFMg510.net
そんなの気にするレベルの人は少ないだろw
11名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:50:26.73 ID:Ft0BQD7S0.net
イギリス英語はフランス語っぽい
52名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:57:55.66 ID:fvuuRr4Z0.net
>>11
基本イギリス英語はローマ字読みなんだよな。
body(英:ボディ,米:バディ)
129名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:08:18.38 ID:ryhZXz2l0.net
>>11
ほんこれ。
俺、L.A.で大学出てヨーロッパで仕事したんだけど、イギリス人の話す
英語が本当にフランス語に聞こえた。
12名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:50:32.97 ID:1Lie57IS0.net
イギリスンイングリッシュ
915名無しさん@1周年2016/02/14(日)12:31:34.77 ID:/whk4ebZ0.net
>>12
wwww
15名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:51:10.29 ID:S8yUmyZy0.net
豪語はdayをdieと発音するから混乱する時があるね
227名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:19:19.33 ID:HSms8obB0.net
>>15
I go to hospital today.
「私は今日、病院に行く」
I go to hospital to die.
「私は死ぬために病院に行く」
252名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:21:49.36 ID:0mvXc9o70.net
>>227
Sundayは「さんだい」
Mondayは「まんだい」
17名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:51:44.08 ID:MU/9YNQW0.net
英語はスラングが少ないから理解しやすい
米語は汎用語彙の変化が激しい
19名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:51:48.08 ID:bCRC0djI0.net
イギリスの方が日本人には聞き取りやすいと思う
26名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:52:49.37 ID:Ft0BQD7S0.net
>>19
私は逆だな
698名無しさん@1周年2016/02/14(日)12:07:57.22 ID:vAXK7wev0.net
>>19
ニワカ乙
イギリス英語とか地方によって違いすぎるし
アメリカ英語のほうが聞きやすいわ
867名無しさん@1周年2016/02/14(日)12:27:05.33 ID:B1SDtNX/0.net
>>19
俺はアメリカ英語だなあ。耳が馴れてるのが大きいかも。
32名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:53:48.12 ID:pBZyNwqSO.net
標準語と関西弁の違い
34名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:54:14.25 ID:Jl/5bZfs0.net
>アメリカ英語のオータム(秋)

逆。アメリカ英語がfallで、イギリス英語がautum
248名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:21:20.00 ID:ZQq6Lq710.net
>>34
その通り
852名無しさん@1周年2016/02/14(日)12:25:04.68 ID:ta8L5pGq0.net
>>34
違う autumn
35名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:54:26.57 ID:17tbdJoT0.net
まあアメリカ英語は古い言い方で訛りだから
訛り使ってる方が多いけど
36名無しさん@1周年2016/02/14(日)10:54:28.35 ID:OSLy8dus0.net
APPLEをアップルと発音するのが米語
エップルと発音するのが英語
87名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:02:36.57 ID:sdt2f7KuO.net
(´・ω・`)イギリス英語のほうが舌巻かないし一語一語はっきり発音してくれるから聞き取りやすいよね アメリカは単語と単語つなげすぎ
92名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:02:56.10 ID:gboKvqS80.net
ぎぶみー・ちょこれーと ( >_<)b
130名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:08:20.82 ID:RfXJ9cjy0.net
イギリスは硬い
アメリカは柔らかい
131名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:08:38.51 ID:m/zRdJ2S0.net
標準語と大阪弁みたいなもんだろ
133名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:08:50.82 ID:bqaCvUe80.net
狭い日本でさえなまりはあるのに
150名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:10:50.89 ID:Xz+pAxsZ0.net
日本で習うイングリッシュは文字どうりイギリス英語が基本
153名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:11:08.44 ID:wNJmiMHI0.net
回りくどくて嫌味なのがえげれす語
160名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:11:32.68 ID:hnvqSMtd0.net
ゴミはラビッシュrubbish
野菜と間違えるから注意な
212名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:17:45.39 ID:fxXwVwcs0.net
イギリス英語のほうが聞き取りづらい、省略が多すぎる。
260名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:22:45.58 ID:rwLSbKVD0.net
なんj語みたいなもんやろ
262名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:23:17.97 ID:DGv1SEps0.net
発音が全然違う
272名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:24:39.46 ID:lPEPVD4Z0.net
オーストラリア英語よりはマシじゃけ
277名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:24:54.98 ID:0vpnXETO0.net
欧米で全く通じないと言われる韓国人・朝鮮人の英語発音。
 ↓ これが一番問題で、欧米人には絶望的に通じない。

ゴルフ → ゴルプッ
コーヒー → コッピィ
コーラ → コクッコルラァ
ハンバーガー → ヘンボゴォ
チーズバーガー → チヂュボゴォ(チヂュヘンボゴォ)
ウェファー → ウエパッ
フォトグラフ → ポトグラプゥ
フェラーリ → ペッラーリ
マッキントッシュ → メキトシッ
マッカーサー → メガドォ
セーラームーン → セイルロムン
ゴリラ → ゴリルラッ
コアラ → コアルラッ
フィリップ → ピルリプッ
スポーツカー → スボゥチュカーァ
ダンス → デンスゥ

This is → ティス イジュ
This → ティスゥ
That → サット
There → セア
But → パットォ 
Be → ピィ
Country → コンツリッ
Cats → キャッチ
Japanese → ツァペニヅ(北出身者)、ザペニヅ(南出身者)
Fashion, Passion → ペション、判別出来ない
50/50 → ピプテピプテェ
Fighting → パイテン
Black Box → プルレクパクス
Perfect → ポーペクトゥッ
Fuck you → ポッキュッ
Hamburger → ヘンボゴォッ
Mozart → モーチャルトゥ
Zaltsburug → チャルチュブルクゥ

I love you → アルロビュ
Photoshop → ポトシャブッ
Capture → ケプチョッ
Bus → ボス (Bossと判別出来ない)
Freeze、Prease → プリジュ(判別できない)
Fortress → ポトリス
695名無しさん@1周年2016/02/14(日)12:07:14.26 ID:Xz+pAxsZ0.net
>>277
朝鮮人はフの発音をプと言うからな。
イフをイプとか言ってくるたびに笑いをこらえてるw
707名無しさん@1周年2016/02/14(日)12:08:25.86 ID:fCBw3u+j0.net
>>695
バカの発音ができなくて、
ちょせんちょせんぱかにすな
ってなるのが涙を誘います。
281名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:25:17.89 ID:SRGulfu40.net
ファッキン
オゥサム
ユーノウ
ヤッ
って繰り返してれば生活できるアメリカ
288名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:26:06.61 ID:0mvXc9o70.net
>>281
押尾学かよ
289名無しさん@1周年2016/02/14(日)11:26:10.43 ID:tK4T9QNG0.net
ルー英語が一番わかりやすいよね?
1001 NewsTimes厳選記事@\(^o^)/ 2016/02/14 23:30:00.00 ID:nstimes

コメントを投稿する

1 匿名 2016年2月15日 12:19 AM このコメントに返信
イギリス=クィーンズイングリッシュではない。
そもそもイギリス、ウエールズ、アイリッシュ、スコテッシュがある。アイリッシュとスコテッシュのなまりはひど過ぎて聞き取れないとおもう。貴族階級が使う伝統を守った英語がクィーンズイングリッシュ。移民だらけのイギリスはアメリカ化してるんじゃない?
2 なな~ 2016年2月15日 12:27 AM このコメントに返信
どっちも地方によって、なまりが違うやんか。


日本の方言みたいにさ。イントネーションの違いもあるし。ウェールズ
だったっけ?の人は単語もちゃうのがあるといばっとった。
ロンドンのコックニーは移民のせいでもうないのかな?
3 匿名 2016年2月15日 12:35 AM このコメントに返信
&gt;Mondayは「まんだい」

Monday Night:問題ない。

日立をフランス人はイタシ、エゲレス人はヒタシ、メリケンはハイタッチと発音する。
意外にもメリケン英語の方が古語に近いそうだ。
4 匿名 2016年2月15日 12:58 AM このコメントに返信
bottle
英 ボトゥ
米 ボォゥ

みたいな

日本も完全な標準語なんてそうそう居ないがな
5 匿名 2016年2月15日 1:04 AM このコメントに返信
実際にイギリスに留学した人間からいえば、イギリス英語学校がいう米語との違いは・・・



イントネーションが、米語はフラット(平坦)だが、英語のは石がゴロンゴロンと転がるように上がったり下がったりするのが特徴と。
6 英語と米語は別物。 2016年2月15日 1:06 AM このコメントに返信
イングランド内だけでも、リバプールやマンチェスター地方の人の訛りはキツくて解りづらいよ。(なんというか東北訛りの雰囲気に似ている)

ロンドン内でも、属する階級によってアクセントが違う。
クイーンズイングリッシュを話せる人が稀有だというけど、アッパークラスの人なら わりと綺麗な英語を話すと思う。

一般的には、米国人ほど巻き舌じゃないし単語と単語を繋げないので、聞き取りやすいとは思う。
でもロンドンの人は特に、単語の最後の文字を発音しないので 所々音が消えるようで、慣れるまで大変。

日本の学校で教える発音は米語に近いと思うが、ヨーロッパに行けばやはりイギリス英語を喋れた方が有利だし、音として美しいのはイギリス英語。(米語発音は口を横に開けるため独特な癖がある)
7 匿名 2016年2月15日 5:21 AM このコメントに返信
日本語の発音は子音と母音の発音の割合が5:5
英語は7:3で
米語が6:4
英語の方が子音が強くて固く聞こえるが、日本人が自ら発声するときは米語の方が割合が近いせいか馴れると言い易く感じる。
自分で発音できると聞き取りも向上するので、米語の方が聞き易くなってくる。
日本人が英語、米語話すときはどうしても5:5の癖のまま発音してしまうため子音が弱く、折角LとRを区別しても聞き取りにくくなってしまう。
具体例は日本の空港のアナウンスや日本人CAの英語がそれ。
8 匿名 2016年2月15日 8:45 AM このコメントに返信
関西弁と東京弁の差以上ではないよな
9 匿名 2016年2月15日 5:40 PM このコメントに返信
イギリス言うても日本みたいに地方で大分発音異なるからなあ。俗に言うBBCイングリッシュは非常に聞きやすいね。とりあえずファックユーの時に、中指と人差し指と立てるのがイギリス人や。

他サイトの新着記事

PAGE TOP
ua